人気ブログランキング | 話題のタグを見る

LESJビジネス英語サービス行政書士事務所のブログ

lesj.exblog.jp
ブログトップ
2011年 06月 16日

生産性向上の落し穴…

スピードが命の現代社会。
翻訳作業も、いかに生産性をあげるかがよく話題になっています。

時代に乗り遅れまいと、私も業界スタンダードの翻訳ソフトを二種類も購入し、セミナーにも通いました。

投資した金額は、30万円強というところでしょうか。

ところが、翻訳ソフトというのは、毎回順調に作動してくれるものではありません。
突然フリーズしたり、保存したメモリーが素直に訳に反映されなかったりで
使いこなすレベルまでの道のりは三千里⁇という感覚です。

投資した時間とお金を考えるとマスターしなければ、勿体無いなぁ、
でも生産性向上のためとは言え、普通に訳した方がはるかに速かった‼
なんて状態からは早く脱したいなぁと日々葛藤しています。

翻訳家の中には、翻訳ソフトはあえて使わずに
エクセルや他のツール派!なんて方もおられるようです。

生産性向上のためには試行錯誤は避けられないんでしょうが、
To Use or Not to Useと揺れるのもそろそろ見切りをつけて、
控えめに部分使いでいこうかなぁと思い始めている今日この頃です。

どの業界でも、こういう悩みはつきないのでしょうね(^_^;)

かけた時間とコストはひとまず別に考えて、現実を見据えた、踏ん切りが肝心ですね。

by LESJ | 2011-06-16 21:08 | 通訳・翻訳


<< 授業風景 その2      授業風景 その1 >>